den konstnärliga gestaltningen/the artistic formation

koret/the chancel

Konstnärer/Artists:

Asbjörn Andresen

Lisa Sigfridsson

Den konstnärliga gestaltningen och arkitekturen är integrerade med varandra. Lösningarna har arbetats fram av skulptör Asbjörn Andresen och arkitekt Antonio Jorge Fontes tillsammans med den övriga projektgruppen.

The artistic formation and the architecture are integrated with each other. The solutions have been developed by Sculptor Asbjörn Andresen and  Architect Antonio Jorge Fontes together with the others in the project team.

Mer om arkitekturen här.

More on the architecture here.

Mer om filosofin här (sidan under arbete).

More on the philosophy here (the page in process).

Konstnärlig konsult för textilinstallationerna/

Artistic consultant for

the textile installations:

Textilkonstnär/Textile artist Helena Cardoso

Utförare/Performer:

Casa de La

Foto/Photo:

Padre Joaquim Félix Carvalho

Lisa Sigfridsson

Översikt

Overview

Altaret/The Altar

Sten (diabas och granit), stål, svagt rinnande vatten.

Stone (diabase and granite), steel, slowly running water.

(AA)

The Body of Light

En ljusöppning från golv till tak, med ett membran i tunn marmor som silar dagsljuset.

A light-opening from floor to ceiling, with a membrane of thin marble, sifting the daylight.

(AA)

Ömhetens madonna/Our Lady of Tenderness

Ikonmålning i fem delar. Tempera.

Icon painting in five pieces. Tempera.

(LS)

Bilder kommer/Photos coming

processionskorset/the procession cross

Två lager portugisiskt mandelträ och ett lager cederträ från Libanon, delvis målat och guldbelagt.

Two layers of Portuguese almond wood and one layer of cedarwood from Lebanon, partly painted and gilded.

(AA)

långhuset/the nave

Översikt mot koret.

Overview towards the chancel.

Översikt mot ingången och Cheia de Graça Chapela.

Overview towards the entrance and Capela Cheia de Graça.

Maria

Skulptur i lindträ, silver och guld, placerad på första bänkraden.

Sculpture in linden wood, silver and gold, placed on the first row of benches.

(AA)

Via Crucis

En serie på sju målningar (en kondensering av Via Crucis fjorton stationer) om de händelser som ledde fram till Jesu korsfästelse och död.

A series of seven paintings (a condensation of the Via Crucis´s fourteen stations) about the events that led to the crucifixion and death of Jesus.

(LS)

 

Ambon

Pulpeten från vilken texten läses.

The pulpet from which the text is being read.

(AA)

Örat/The ear

En granitsten reser sig från golvet på nedervåningen genom trätaket upp till övervåningen, där den utgör grund för altaret i Capela Cheia de Graca. I stenen är infogat ett öra i marmor och vid det står en stol, allt för en stund av inre lyssning.

 

Pia

Behållaren för vigvattnet. Blå granit.

The holy water container. Blue granite. (AA)

A granite stone rises from the ground floor, through the ceiling, up to the upper floor, where it makes the basis for the altar in Capela Cheia de Graca. In the stone is inserted an ear in marble, and beside it is placed a chair, all for a moment of inner listening. (AA)

tolv kors/twelve crosses

Runt kyrkan har enligt traditionen inristats tolv kors i stenen. När de har smorts med olja är kyrkan invigd.

Around the church twelve crosses have, according to tradition, been carved out in the stone. When they have been anointed with oil the church is inaugurated.

(AA)

tabernaklet/The tabernacle

Skrinet, där nattvardsbrödet och -vinet förvaras. Lindträ och silver.

The cabinet, where the holy communion bread and wine are kept. Lindenwood and silver.

(AA)

via lucis

En serie på elva målningar (en kondensering av Via Lucis fjorton stationer) som beskriver händelserna från Jesu uppståndelse fram till himmelsfärden och pingsten.

A series of eleven paintings (a condensation of the Via Lucis fourteen stations) which describes the events from the Resurrection up to the Ascension and Pentecost.

(LS)

textiler/textiles

För att sila ljuset och skapa atmosfär är fönstren täckta av handvävda textiler i ull och lin. Väven är gles för att skapa rätt balans mellan ljus och icke ljus.

To sift the light and create atmosphere the windows are covered with hand-woven textiles in wool and linen. The weft is sparse to create the right balance between light and no light.

(HC/CdL)

capela  cheia de graça

Ett litet kapell för ungdomsverksamheten, placerat längst bak i kyrkorummet.

Bärande element är en skog av träpelare från golv till tak. Ingången till kapellet finns på andra våningen, över huvudingången.

A small chapel for the youth activities, placed in the far end of the church space.

Load-bearing elements are a forest of wooden pillars from floor to ceiling. The entrance to the chapel is on the first floor, above the main entrance.

Mer om arkitekturen här.

More on the architecture here

altaret/The altar

En lodrät sten reser sig uppåt från golvet på bottenvåningen genom träbjälklaget på andra våningen för att utgöra basen för altaret. "På denna klippa skall jag bygga min kyrka."

A vertical stone rises upwards from the ground floor through the substructure of the second floor to form the basis of the altar. "On this rock I will build my church."

(AA)

pia

Behållaren för vigvattnet. Blå granit.

The container for the holy water. Blue granite.

(AA)

tabernaklet

Platsen där nattvardsbrödet förvaras.

The place for the bread of the holy communion.

(AA)